De español, spanglish y cosas peores

0
129

Alan D. Becker | [email protected]

El Colegio de México publicó el Diccionario del Español en México, libro no apto para puristas ya que integra deformaciones del lenguaje, como el verbo ‘chingar’ (se conjuga como amar), que por cierto es el verbo por excelencia del mexicano y esta publicación contiene todas las conjugaciones y significados que se usan cotidianamente en nuestro querido México.

¿Qué pasó con la defensa del lenguaje? ¡recuerdo hace unos ayeres una campaña publicitaria que defendía el más puro español, por cierto, uno de los lenguajes más ricos del planeta, “pásame el dese, le pregunta un mecánico a otro, pus cuál dese, contesta, el que está en la desa! ¿pus cuál desa?”.  Este anuncio me causaba una gran hilaridad (risa), y desde entonces siempre he tratado de hablar con propiedad y ser tan elocuente como mi conocimiento del idioma me lo permita, aunque mi señora me critique por usar palabras domingueras.

Todos los países tienen su propia jerga y el uso del español cambia de frontera en frontera.

Tras mi diario convivir con personas de diferentes países, me doy cuenta que casi todos constantemente usan mexicanismos, entre los que destaca el ya mentado verbo ‘chingar’, esto está ‘de la chingada’ (muy mal).

Pero el fenómeno que sucede entre los latinos en este país es digno de otro diccionario, pues al escuchar frases en ‘spanglish’ uno se queda con cara de WHAT! Y la verdad hay que concentrarse para descifrar qué nos quieren decir, como los clásicos “le mowo la yarda”, “le vacumo la carpeta” o “parquea la troca”. Pero esto es el día a día;  es el idioma que los latinos han adoptado para hacerse entender por los ‘gringos’ (coloquial, que es originario de USA o pertenece a ese país o se relaciona con él).

El diario convivir causa el nacimiento de un lenguaje populachero y altamente efectivo, los latinos en este país que trabajan de sol a sol y conviven con hispanos de otras latitudes, gente que habla el mismo idioma y al no tener tiempo para aprender, ya que los medios de comunicación están en su idioma,  y cumplen con la labor de informar y entretener a la comunidad en general.

Colegio de México, ¿pa’cuando el Spanglishcionario?

¡Y como ya viene las fiestas navideñas solo me queda cantarles el wiwichiu americrismas!

Leave a Reply